沉浸式翻譯全攻略:你不知道的 10 種高效用法與實戰技巧

內容目錄 隱藏

什麼是沉浸式翻譯?為什麼你該認識它

資訊全球化的今天,會看英文還不夠,你得「看得快、看得懂、查得準」。而「沉浸式翻譯」就是為了這個需求而誕生的。

雙語對照翻譯的誕生背景

過去我們用 Google 翻譯時,總得反覆切換視窗、複製貼上,常常中斷思路。沉浸式翻譯打破這種限制,提出一個更自然的解法:雙語對照顯示。這不只是翻譯,而是把「理解外語」變成一種流暢的體驗——你能一邊讀原文,一邊對照譯文,真正學會而不是只「看懂」。

這個創新概念最早就是由「沉浸式翻譯」團隊提出的。從 2023 年推出以來,它已經不只是擴充套件,而成了「雙語閱讀工具」的代名詞。

超過 1000 萬人使用,橫跨工作、學習、娛樂場景

沉浸式翻譯快速席捲使用者圈層,現在全球已超過 1000 萬用戶,包括:

  • 學術研究者翻論文
  • 上班族跨語系工作文件
  • 內容創作者吸收國際資訊
  • 學生準備語言檢定或出國
  • 影集迷同步追美劇+學英文

你可能還沒發現,但你生活中其實早就該有這個工具了。

支援平台與翻譯引擎一覽

沉浸式翻譯支援多種平台,包含:

  • 桌面端瀏覽器:Chrome、Edge、Firefox、Safari
  • 行動裝置:iOS Safari、Android Firefox/內建擴充
  • 安裝方式:擴充套件、市集下載、APK 或 crx 包皆可

而在翻譯引擎上,它更是業界最全:

Google、Microsoft、DeepL、OpenAI(ChatGPT)、Gemini、Claude、DeepSeek…等 10+ 翻譯服務都整合其中。

你不用在不同工具之間來回切換,只要開啟瀏覽器,就能一鍵開啟雙語世界。


功能大解密:沉浸式翻譯能做的,不只是翻譯網頁

大多數人對翻譯工具的印象還停留在「整頁機器翻譯」或「複製貼上到 Google 翻譯」,沉浸式翻譯則顛覆了這個想像。它不只是一個翻譯工具,而是一整套資訊吸收流程的提升方案。

以下是沉浸式翻譯最受歡迎的 10 大功能,我們會一一拆解每項特色與操作方式,讓你能更有效上手。


1. 智慧網頁翻譯(雙語對照)

功能說明

沉浸式翻譯會自動辨識網頁的主內容區塊,僅針對核心段落進行雙語翻譯,避免過度干擾排版或干擾互動元素。

這種「低侵入式」設計,能在保持原網頁結構的同時,提供流暢的中英對照閱讀體驗。比起整頁翻譯一刀切式的結果,沉浸式的呈現方式更貼近原意與語境。

同時顯示原文與譯文,也有助於英文學習與語感培養。

使用說明

  1. 安裝好瀏覽器擴充功能(Chrome、Edge、Firefox 或 Safari)。
  2. 開啟任一外文網頁,點擊右上角的「沉浸式翻譯」圖示。
  3. 點選「翻譯」或「自動翻譯本頁」,即可開始雙語閱讀。
  4. 可依喜好切換為「僅顯示譯文」或「原文+譯文」。

2. PDF 論文翻譯工具怎麼選?沉浸式翻譯 Pro 解析

功能說明

沉浸式翻譯在 PDF 處理上做了很大的突破,不只是「看得懂」,更重視排版還原度專業內容的準確度

無論是帶有複雜公式、雙欄排版的學術論文,還是圖表密集的商業簡報,它都能透過 AI 模型進行深度解析,保留原有格式與閱讀邏輯

PRO 會員專享的 BabelDOC 技術,還額外支援:

  • 公式辨識與還原
  • 表格重建
  • 圖片內文字 OCR
  • 雙欄/三欄結構重排
  • HTML/PDF 兩種格式匯出
  • 可分享線上翻譯版本

如果你經常需要讀 arXiv、IEEE、SSRN 上的英文論文,這功能絕對是救命神器。

使用說明

  1. 點擊瀏覽器右上角的沉浸式翻譯圖示。
  2. 選擇「翻譯 PDF 文件」,可選擇:
    • 線上 PDF:直接翻譯開啟中的網址。
    • 本機 PDF:點選「上傳本機 PDF」後選擇檔案。
  3. 選擇輸出模式(單語譯文或雙語對照 PDF)。
  4. Pro 會員開啟 AI 模式後,系統會自動優化格式保留與專業詞彙處理。

3. 雙語電子書製作教學(EPUB/Kindle 適用)

功能說明

沉浸式翻譯不只能看文字,還能幫你聽懂影片和會議內容。支援超過 60+ 國際影音網站,像是 YouTube、Netflix、Udemy、Coursera 都能即時產出雙語字幕,讓你邊看邊學不費力。

此外,它也支援 Zoom、Google Meet、Microsoft Teams 等線上會議平台。只要啟用字幕功能,就能即時看到中英對照的字幕翻譯,不再因語言差異而錯過重要資訊。

適合線上上課、看 TED 講座、跨國開會… 甚至追美劇也不必等字幕組。

使用說明

  1. 觀看影片時:
    • 開啟任一支 YouTube 影片。
    • 點擊沉浸式翻譯圖示 → 選擇「自動開啟雙語字幕」。
    • 若沒成功顯示,可嘗試重新整理頁面。
  2. 參加線上會議時:
    • 開啟會議平台原生字幕(Zoom、Meet 等需先啟用字幕功能)。
    • 然後點擊沉浸式翻譯圖示 → 勾選「自動開啟雙語字幕」。

4. 最好用的 AI 雙語字幕翻譯工具(YouTube/Netflix 適用)

功能說明

你是否曾為了讀一本還沒出中文版的書苦等?沉浸式翻譯幫你直接解決這個問題。

只要有 EPUB 格式的電子書,就能一鍵製作雙語對照版本,不管你是從 AO3 匯出小說、還是從 Google Books 購買原文書,都能透過沉浸式翻譯轉成雙語版本,支援 Kindle 等主流閱讀器

產出的雙語電子書會將原文與譯文依照段落排列,讓你能自然對照學習,也能快速掌握內容。

很適合英語學習者、自學者,以及愛書人。

使用說明

  1. 點擊瀏覽器右上角的沉浸式翻譯圖示 → 選擇「更多」 →「製作雙語 EPUB 電子書」。
  2. 上傳 EPUB 或 Mobi 格式檔案。
  3. 系統將自動進行翻譯處理。
  4. 完成後可選擇匯出為:
    • 雙語對照 EPUB
    • 單語翻譯版 EPUB(目標語言)
  5. 將檔案匯入 Kindle 或你習慣的閱讀器,即可開始雙語閱讀。

5. 輸入框翻譯

功能說明

沉浸式翻譯不只是讀網頁厲害,輸入時也能即時翻譯,讓你邊打字邊跨語言思考。

只要在任何網頁的輸入框中輸入中文(或其他語言),然後快速連按三次空白鍵,內容就會立即翻譯成你設定的目標語言,常見應用包括:

  • 在 Google 搜尋欄快速查詢英文關鍵字
  • 和 ChatGPT 或 AI 對話時翻譯提問
  • 留言、發推、寫評論時跨語言表達

這種設計無需跳出畫面,也不干擾原介面,打破你與目標語言的輸入隔閡

對於跨語系工作者、自媒體經營者來說,這功能超實用。

使用說明

  1. 開啟任意網頁,找到任何輸入框(如搜尋欄、留言框、聊天室)。
  2. 輸入一段中文(或母語內容)。
  3. 快速連按三次空白鍵,系統將自動將內容翻譯為設定語言(預設為英文,可調整)。
  4. 翻譯完成後會自動覆蓋在輸入框中,可直接送出使用。

6. 滑鼠懸停段落翻譯

滑鼠懸停翻譯

功能說明

這個功能非常適合「想快看一眼意思」但又不想翻譯整頁的情境。

沉浸式翻譯提供滑鼠懸停段落翻譯功能,讓你只需按住快捷鍵,將滑鼠移到任意段落上,就能立即看到該段的雙語翻譯結果。

特別的是,它是以「段落」為最小單位進行翻譯,不像傳統翻譯只處理單句,這樣能保留上下文,翻譯也更自然準確。

對於需要快速瀏覽大量英文資料或逐段理解技術文檔的使用者來說超級方便。

使用說明

  1. 進入沉浸式翻譯的「設定頁」 → 啟用「滑鼠懸停翻譯」功能。
  2. 預設快捷鍵為 Ctrl,可自訂為其他組合(如 Shift、Ctrl)。
  3. 開啟任何網頁時,按住快捷鍵並將滑鼠懸停在某段文字上。
  4. 對應的譯文會出現在段落下方,以浮動區塊形式呈現。

7. 圖片翻譯(包含測試版與 Pro 版)

功能說明

不是所有知識都寫在文字裡,社群截圖、資訊圖表、漫畫對話框…越來越多內容「藏在圖片中」。沉浸式翻譯的圖片翻譯功能讓你直接在圖片上看到翻譯文字,從此圖片資訊也能無痛吸收。

此功能利用OCR(光學文字辨識)+ Inpaint 技術,將圖片中的外語文字擷取、翻譯,並重新繪製回圖片原位,保留圖片設計與閱讀邏輯。

  • 免費版:使用本地端瀏覽器識別,僅支援 Chrome/Edge,語種限制為英文與部分拉丁語系。
  • Pro 版:使用雲端 AI 引擎處理,支援多數主流語種與更高精度的圖片還原效果。

不管是看 Twitter 截圖、PPT 圖表、還是日文漫畫片段,這功能都讓圖片「開口說中文」。

使用說明

  1. 安裝擴充功能後,開啟任一包含圖片的網頁。
  2. 右鍵點擊圖片 → 選擇「翻譯圖片」。
  3. 或在啟用滑鼠懸停翻譯快捷鍵後,將滑鼠懸停在圖片上,點選出現的「快捷翻譯」按鈕。
  4. 翻譯完成後,圖片上的原文字會被翻譯文字取代,保持視覺一致性。
  5. 如需自訂圖片翻譯樣式或語言,可前往設定頁面 →「漫畫/圖片」中調整。

8. 漫畫翻譯(Pro 限定)

功能說明

你是否也曾因語言不通錯過了許多國外人氣漫畫?沉浸式翻譯推出的漫畫翻譯功能,專為這些忠實漫畫迷設計,讓追連載、看本子不再需要等翻譯組或翻牆找資源。

目前已支援 50+ 國內外主流漫畫網站,包括: Pixiv、MangaDex、ShonenJumpPlus、Web Ace、Zebrack、Comic Days、漫畫之家、E-Hentai、nHentai…甚至連 Twitter Comic 和 Reddit 圖文都能翻。

結合圖片翻譯技術,自動偵測對話框、旁白、內嵌文字區塊,用最自然的方式替換原文,翻譯出來的漫畫依然保有閱讀節奏與分鏡美感。

就算你完全不會日文,也能用自己的語言,追最想看的作品。

使用說明

  1. 進入支援的漫畫網站(如 MangaDex、Pixiv、Web Ace 等)。
  2. 點擊右側浮動懸浮球(快捷功能區)下的「漫畫翻譯」按鈕。
  3. 系統將自動處理圖片 OCR、語言辨識與翻譯替換。
  4. 譯文將直接套用在漫畫圖片中,完整保留視覺設計。
  5. 如要調整顯示語言、翻譯樣式,可至【設定】→【漫畫/圖片】自訂。

9. 字幕檔翻譯(.srt / .ass)

字幕檔翻譯

功能說明

對於喜歡下載影片、剪片、或需要多語字幕製作的人來說,「字幕檔翻譯」絕對是沉浸式翻譯中最實用的功能之一。

它支援常見的字幕格式 .srt、.ass,可將整份字幕檔翻譯為雙語版本,並自動對齊原文與譯文行數與時間碼,讓你直接匯出可以上傳使用的雙語字幕檔。

非常適合以下場景:

  • 影片教學課程上字幕
  • YouTube 創作者提供多語字幕
  • 為外語電影、紀錄片、演講自製雙語字幕
  • 播放器內掛字幕同步顯示雙語

是字幕組的進化武器,也是影像內容國際化的關鍵工具。

使用說明

  1. 點擊瀏覽器右上角的沉浸式翻譯圖示 → 選擇【更多】 →【PDF/ePub】→【字幕檔翻譯】。
  2. 上傳你準備好的字幕檔(支援 .srt 或 .ass)。
  3. 選擇翻譯語言與模式(單語或雙語輸出)。
  4. 系統會自動完成翻譯與時間軸對齊。
  5. 可直接匯出雙語字幕檔,或搭配影片播放使用。

10. 僅譯文模式 / 模式切換

僅顯示譯文

功能說明

沉浸式翻譯的初衷是讓你看懂原文,但也知道:有時候我們只想快速看懂譯文,不需要對照原文。

因此它提供了「雙語對照」與「僅譯文模式」兩種顯示方式,讓你依照使用情境自由切換:

  • 雙語對照模式:每段原文下方顯示譯文,適合學習、比較、對照。
  • 僅譯文模式:僅顯示翻譯內容,更清爽、不干擾閱讀節奏。

這在閱讀長篇新聞、小說、技術文件時特別實用,也能減少視覺疲勞。

設定一次,未來所有翻譯頁面都將套用相同模式,讓你閱讀更順手。

使用說明

  1. 點擊右上角的沉浸式翻譯圖示。
  2. 選擇「更多」→「切換為僅譯文模式」。
  3. 再次點選可切回「雙語模式」,隨時自由調整。
  4. 模式設定會記錄下來,套用至未來所有翻譯頁。

沉浸式翻譯的真實使用場景

小強的一天:從醒來到睡前的資訊超能力之旅

對多數人來說,「翻譯」只是工作時的工具;對小強來說,沉浸式翻譯則是他資訊力與語言力的核心裝備。

以下是他的日常,看看你是否也能從中找到共鳴👇


🕗 8:00|國際新聞雙語早讀

小強每天的第一件事,就是在咖啡還沒醒腦前,先打開《紐約時報》和《經濟學人》。

有了沉浸式翻譯,他不必等待中文版或靠猜英文,只要開啟網頁,原文和翻譯就自動對照顯示。哪段翻得不順,他直接看原文補理解,不怕失焦。

📌 工具用法:智慧網頁翻譯(雙語對照)


🕘 9:00|輸入框翻譯,查資料變神速

公司專案要研究海外市場,小強在 Google 搜尋框輸入中文問題,連按三次空白鍵,沉浸式翻譯立刻幫他轉成英文查詢,搜尋結果也一併雙語翻譯。

從前查一筆資料要開兩個翻譯網站,現在直接 3 秒解決。

📌 工具用法:輸入框翻譯+網頁雙語對照


🕙 10:00|與 AI 對話無語言障礙

每天和 ChatGPT、Claude 聊策略、寫文案,小強習慣用中文思考。沉浸式翻譯直接把他的問題翻譯成英文,送出後 AI 回覆也同步翻譯成中文。

不用切來切去,他可以用母語提問、外語思考,再用中文理解

📌 工具用法:輸入框翻譯+網頁翻譯模式


🕚 11:00|閱讀財經新聞,快狠準

投資人最怕資訊落後,小強用沉浸式翻譯掃遍《Bloomberg》、《Wall Street Journal》,財報、法說會逐段翻譯清楚。

和其他投資者相比,他更快掌握美股與科技股第一手動態

📌 工具用法:PDF 論文翻譯+網頁翻譯


🕧 12:30|午休刷國際社群

他用手機看 Twitter、Reddit、YouTube,沉浸式翻譯在 iOS Safari 上照樣運作。

不懂的留言、新聞梗圖、科技討論都能懸停即翻、圖片即譯,資訊量一口氣擴張三倍。

📌 工具用法:滑鼠懸停翻譯+圖片翻譯(Pro)


🕒 15:30|維基百科亂入學習時刻

想了解某個技術名詞的背景,小強打開英文 Wikipedia,直接開啟雙語模式。

原文與譯文並排,他邊查邊學,內容學到了、英文也進步了

📌 工具用法:網頁雙語對照模式


🕓 16:00|arXiv 上讀最新 PDF 論文

小強開始進修,他會下載最新的機器學習論文。沉浸式翻譯直接幫他解析雙欄 PDF、公式、表格內容,翻譯結果不再是亂碼,而是可讀且專業。

📌 工具用法:PDF Pro 翻譯(需 Pro 會員)


🕗 20:00|雙語電子書,Kindle 上讀《Chip War》

小強從 Google Books 買了《Chip War》,匯出 EPUB 檔後透過沉浸式翻譯轉成雙語版,放進 Kindle 裡慢慢讀。

邊讀邊對照原文,完全沉浸在知識裡,沒有語言阻礙

📌 工具用法:EPUB 雙語製作


🕘 21:00|TED 影片、Netflix 劇同步看同步翻

以前小強要等字幕組,現在看 YouTube 上的 TED 講座,沉浸式翻譯直接幫他產生雙語字幕,甚至能下載存檔回顧。Netflix、Zoom 也都能同步翻。

學語言和娛樂,可以同時發生。

📌 工具用法:影片字幕翻譯+線上會議翻譯+字幕檔匯出


🕚 23:00|Amazon 海淘最後衝刺

黑五到了,小強在 Amazon 和 eBay 上比價。他用圖片翻譯快速看產品資訊、也對評論區一鍵雙語切換,比別人早下單、也更理性

📌 工具用法:網頁翻譯+圖片翻譯+僅譯文模式


價格方案比較(以 USD 美元計價)

方案類型月費年費(折扣價)免費試用適合對象
免費版$0$0一般使用者、語言學習者
Pro 月繳$9.99/月短期密集使用、AI 翻譯需求者
Pro 年繳約 $7/月$83.99(原價 $119.88)✅ 3 天免費試用長期使用者、學生、研究人員、創作者

免費版 vs Pro 會員功能比較表

功能類別免費版Pro 會員專屬功能
🌐 網頁翻譯✅ 不限次數✅ 支援多翻譯引擎切換(如 OpenAI, DeepL)
📄 PDF 翻譯✅ 不限次數,支援保留排版✅ PDF Pro:支援公式、表格、OCR、雙欄結構
📚 EPUB 雙語製作✅ 不限次數✅ 更進階格式處理與匯出選項
🎞️ YouTube 雙語字幕✅ 不限次數✅ 可下載字幕檔(.srt/.ass)
⌨️ 輸入框翻譯✅ 不限次數✅ 支援更多語系與語言模型選擇
🖱️ 滑鼠懸停翻譯✅ 基本功能✅ 可調快捷鍵、更多語言支援
🖼️ 圖片翻譯✅ 限 Chrome/Edge,本地處理✅ 雲端 OCR,多語支援,翻譯更自然
📕 漫畫翻譯❌ 不提供✅ 支援 50+ 漫畫網站,一鍵翻譯漫畫文字
📝 字幕檔翻譯✅ 匯出雙語字幕✅ AI 加強型對齊、可搭配影片使用
🧠 AI 翻譯引擎微軟翻譯/Google 翻譯DeepL、OpenAI、Claude、Gemini、DeepSeek 等皆可使用
🔄 多裝置同步✅ 可在多瀏覽器或裝置間自動同步設定
💬 客戶服務基本支援✅ 快速支援回應
💸 價格永久免費月費 $9.99 / 年費 $83.99(含 3 天免費試用)

想讓沉浸式翻譯變成你的「語言輔助器」或「內容加速器」?那升級 Pro 可能比你想的更值得。


聯盟行銷計劃:分享也能賺錢

你如果用過沉浸式翻譯並覺得它真的好用,那你很可能也會想把它推薦給朋友、粉絲或同事。好消息是——沉浸式翻譯有開放聯盟行銷計劃,讓你不只能分享,還能賺錢。


如何申請?

只要有沉浸式翻譯帳號,不管你是部落客、YouTuber、X 使用者還是小型創作者,都可以申請加入聯盟計劃。


傭金制度與折扣機制

你會拿到一組專屬推薦連結或優惠碼,當有新用戶透過該連結升級成 Pro 會員時,你將獲得:

  • 用戶實際付費金額的 20% 傭金
  • 對方還能享有 5% 折扣(首年或首月)

這代表你推薦越多人,不但他們有優惠,你也能累積穩定的被動收入。


賺取方式舉例

會員類型用戶實付金額你的傭金(20%)對方折扣(5%)
年度會員NT$2799NT$559.8-NT$140
月度會員NT$309NT$61.8-NT$15

這不只能讓你透過內容變現,也是一種幫助他人接觸更好工具的方式。


🎁 想試試沉浸式翻譯?用我的推薦碼有額外好康!

我自己用了沉浸式翻譯超過一年,從查資料、讀論文到看影片、買東西都離不開它。

如果你也想升級 Pro,可以用我的推薦連結👇

👉 立即註冊+享 5% 折扣

沉浸式翻譯為什麼值得推薦?

工具這麼多,為什麼要選沉浸式翻譯?

因為它不是在幫你「翻譯一個句子」,而是在幫你打通理解外語的整條路徑。從閱讀、查資料、寫內容、看影片、讀電子書、參與討論,一直到 AI 對話、跨境購物,沉浸式翻譯讓這些行為變得像用中文一樣自然。


誰特別適合沉浸式翻譯?

  • 📚 學生/考生:準備多益、IELTS、自學第二外語,提升語感快又有效。
  • 🧪 學術研究者:快速閱讀英文論文、專利、國際期刊,不再卡在長篇 PDF。
  • 🖋️ 內容創作者/部落客:閱讀國外資料、整理趨勢、輸入就有靈感。
  • ✈️ 外語迷/文化迷:沉浸追劇、追漫畫、看國外社群無障礙。
  • 🛒 跨境電商/買家:Amazon、eBay、Temu、AliExpress 的商品資訊與評論,通通看得懂。

不只是翻譯,而是一種資訊平權

沉浸式翻譯的團隊一直強調,他們做的不是「翻譯工具」,而是一種促進資訊平等的解法。

「我們相信,每個人都應該有平等汲取全球知識的機會,不應因語言受限。」

——沉浸式翻譯創辦團隊

當語言不是門檻,世界也就不再設限。這就是沉浸式翻譯的價值。


如果你還沒試過,現在就是最好的起點。